1. Firma del contrato de viaje

1.1 En el momento en que el cliente lleva a cabo la ‘solicitud de reserva’, queda formalizado el contrato de viaje con Enchanting-Travels AG a todos sus efectos jurídicos.

1.2 Dicha solicitud de reserva puede llevarse a cabo bien por escrito, de palabra o por teléfono. La solicitud de reserva, ejecutada por un determinado cliente, obliga asimismo a todo efecto jurídico derivado del contrato a todas aquellas personas incluídas en la solicitud de reserva, si es que así lo ha especificado la parte solicitante a través de una declaración explícita incluída en la solicitud de reserva.

1.3 La firma del contrato entra en vigor en el momento de la aceptación de dicho contrato por parte de Enchanting-Travels AG. Esta aceptación de contrato no requiere una formalización concreta. En el mismo momento de la formalización del contrato, o immediatamente después, Enchanting-Travels AG enviará al cliente una confirmación del viaje.

1.4 En caso de discrepancia entre el contenido en la confirmación del viaje y el contenido en la solicitud de reserva, deberá esto entenderse como una nueva oferta por parte de Enchanting-Travels AG, que tendrá una vigencia de 10 días. El contrato de viaje basado en esta nueva oferta entrará en vigor en el instante en que el viajero acepte las condiciones de contrato, siempre dentro de este margen marcado.

 

2. Pago

2.1 Los pagos del importe del viaje podrían realizarse hasta el momento de finalización del viaje sólo en caso de que se cumpla con el documento de garantía a los efectos del art. 651 k, párrafo 3 del Código Civil alemán. En el momento de la firma de contrato deberá abonarse el 20 % de la totalidad del importe del viaje. El resto de dicho importe deberá haberse abonado hasta 4 semanas antes del inicio del viaje.

 

3. Condiciones de contrato

Las condiciones de contrato son las indicadas en la descripción de la oferta de viaje concreta, así como, en su caso, las especificaciones incluídas en la confirmación de viaje. La indicaciones contenidas en la oferta de viaje son jurídicamente vinculantes para Enchanting-Travels AG. No obstante, Enchanting-Travels AG se reserva explícitamente el derecho de realizar alguna modificación sobre la oferta de viaje, antes del cierre de contrato, sobre la cual obviamente se informaría al viajero antes de la reserva.

4. Modificaciones den las condiciones de contrato

4.1 Cualquier tipo de cambio o modificación de alguna de las prestaciones fijadas en el contrato de viaje, que sea necesario llevar a cabo tras la firma del contrato y por parte de Enchanting-Travels AG, siempre que ésta actúe de buena fe, son sólo permitidos en la medida en que dicho cambio o modificación no sea sustancial ni afecte sobremanera al contenido del viaje reservado.

4.2 Toda exigencia de garantía tiene nula validez, en todos aquellos casos en los que las modificaciones en las condiciones de contrato hayan padecido alguna carencia.

4.3 Enchanting-Travels AG está obligada a informar al cliente de manera inmediata en caso de que se lleve a cabo alguna modificación en el contrato. En tal caso, ésta ofrecerá al cliente un cambio de reserva o bien una rescisión de contrato, en ambos casos sin coste alguno.

4.4 En el supuesto caso de una modificación sustancial de uno de los servicios del viaje, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato sin cargo alguno, o bien a exigir que le sea ofrecido un viaje de un valor como mínimo idéntico al contratado, siempre que Enchanting-Travels AG esté en condiciones de poner a disposición, de entre sus ofertas, un viaje de dichas características sin necesidad de aumentar el importe del viaje ya contratado.

 

5. Rescisión por parte del cliente

5.1 Antes del inicio del viaje, el cliente puede cancelar el mismo en cualquier momento. Surtirá efecto la solicitud de cancelación por el cliente cuando dicha tenga conocimiento de la misma EnchantingTravels AG. Se recomienda al cliente realizar dicha cancelación del viaje de forma escrita.

5.2 En el caso de que el cliente cancele el viaje antes de su inicio o bien no se presente al viaje, Enchanting-Travels AG tiene el derecho de aplicar las siguientes indemnizaciones preestablecidas, en lugar de realizar un cálculo concreto de la indemnización por cancelación en cada caso particular:
– Hasta 61 días antes del inicio del viaje, 20 % del importe total del viaje
– De 60 a 31 días antes del inicio del viaje, 50 % del importe total del viaje.
– De 30 a 15 días antes del inicio del viaje, 80 % del importe total del viaje.
– Menos de 14 días antes del inicio del viaje, 90 % del importe total del viaje.
Las cancelaciones han de ser comunicadas por el cliente por email.

5.3 Si, por voluntad del cliente, una vez realizada la reserva y en plazo de hasta 30 días antes del inicio del viaje, se realiza, por deseo del cliente, un cambio en las fechas de viaje, el destino de viaje, el lugar de inicio de viaje, el alojamiento o bien el tipo de transporte (cambio de reserva), Enchanting-Travels AG tiene el derecho de aplicar una penalización por cambio de reserva y por pasajero.

5.4 Para todos aquellos cambios de reserva que quiera realizar el cliente dentro del plazo de los 30 días antes del inicio del viaje, y sólo en el caso de que la ejecución de dichos cambios sea posible, es obligatoria la cancelación del contrato de viaje según las condiciones establecidas en el apartado 5.2. y la posterior contratación del nuevo servicio solicitado. Esta vía es sólo aplicable a aquellos cambios de reserva que impliquen mínimas modificaciones en el importe del viaje.

5.5 Hasta la fecha de inicio del viaje, el cliente tiene derecho a que un tercero le reemplace en el contrato de viaje, con sus derechos y sus deberes. Por su parte, Enchanting-Travels AG se reserva el derecho a rechazar la inclusión de dicho tercero, en caso de que dicha inclusión vaya en contra de algún requisito especial del viaje, o de que exista alguna disposición legal o institucional que se interponga al contrato de dicho viaje. En caso de que un tercero pase a incluirse en el contrato, tanto éste como el cliente de Enchanting-Travels AG pasan a asumir los gastos extras derivados de la inclusión de este tercero en el contrato.

 

6. Prestaciones de viaje no disfrutadas

En caso de que el cliente no aproveche alguna de las prestaciones del viaje como consecuencia de un regreso anticipado o de cualquier circunstancia irrefutable, Enchanting-Travels AG se esforzará en conseguir el reembolso del coste de dichos servicios por parte de la parte que los prestara. No obstante, dicho servicio de reembolso dejará de prestarse si se trata de una prestación de coste insignificante o bien en caso de que exista alguna disposición legal o institucional que se interponga a dicho reembolso.

 

7. Rescisión y anulación de contrato por parte de Enchanting-Travels

En los casos que describimos a continuación, bien antes de iniciar el viaje, bien una vez éste iniciado, Enchanting-Travels AG puede anular el contrato de viaje:
7.1 Sin respetar plazo alguno
En todos esos casos en los que el viajero entorpezca la consecución del viaje, haciendo caso omiso de las advertencias por parte de Enchanting-Travels AG, o bien en todos esos casos en que su comportamiento vaya tan en contra del contrato que se considere justificada la rescisión inmediata del mismo. Si Enchanting-Travels AG es la parte que rescinde la validez de dicho contrato, está en su derecho exigir el coste total del viaje. En tal caso, sin embargo, ésta debe descontar el valor de los gastos ahorrados así como las ventajas derivadas del uso alternativo de las prestaciones no disfrutadas, incluido el importe cobrado que ésta haya podido ya realizar a los prestadores de servicios.

7.2 Hasta 2 semanas antes de iniciar el viaje
En todos esos casos en los que no se alcance la cifra mínima de participación establecida previamente en la convocatoria del viaje en cuestión. En el mismo instante en que Enchanting-Travels AG detecte la imposibilidad de realizar el viaje contratado, ésta tiene la obligación de informar de inmediato al cliente, y presentarle la rescisión del contrato. En los casos en los que Enchanting-Travels AG pueda prever con antelación que no se va a llenar el cupo mínimo de participación, ésta está asimismo obligada a informar al cliente.

7.3 Hasta 4 semanas antes de iniciar el viaje
Hasta 4 semanas antes de iniciar el viaje En todos esos casos en los que, tras haber agotado todas las posibilidades, para Enchanting-Travels AG la consecución de un viaje concreto supusiera una osadía en tanto que, dado el bajo nivel de reservas, los gastos derivados de éste sobrepasaran el máximo soportable económicamente. No obstante, el derecho de rescisión de contrato queda reconocido sólo en aquellos casos en los que Enchanting-Travels AG no sea la responsable de las circunstancias que conducen a situación tal (p.ej. que el origen de la circunstancia no sea un error de cálculo), y siempre y cuando Enchanting-Travels AG pueda probar las circunstancias responsables de situación tal y, finalmente, siempre y cuando pueda ofrecer al cliente una oferta de viaje comparable.
Si el motivo de la cancelación del viaje es este último descrito, el cliente recibirá inmediatamente el importe abonado. Además, en caso de que no acepte la oferta de viaje comparable que le proponga Enchanting-Travels AG, el cliente también recibirá una suma establecida en concepto de compensación por el trámite de reserva.

 

8. Suspensión de contrato por causas extraordinarias

8.1 En todos esos casos en los que el contrato de viaje se vea considerablemente afectado como consecuencia de una fuerza mayor no previsible en el momento de la conclusión de contrato, dicho contrato podrá ser suspendido tanto por parte de Enchanting-Travels AG como por parte del cliente. En dicho caso de suspensión de contrato, Enchanting-Travels AG se reserva el derecho de reclamar una indemnización por los servicios prestados o bien por la totalidad de servicios que serían prestados hasta la finalización del viaje.

8.2 Además, Enchanting-Travels AG está obligada a adoptar las medidas necesarias para devolver a los clientes a su punto de origen, especialmente en los casos en los que el contrato incluyera el transporte de regreso. Los costes añadidos por dicho transporte deberán ser pagados a medias entre las dos partes. Para el resto de los casos, los costes añadidos corren a cargo del cliente.

 

9. Responsabilidades de Enchanting-Travels AG

9.1 Enchanting-Travels AG en el marco de un escrupuloso trabajo a cargo de un comercial diligente, se responsabiliza de garantizar:

1. los preparativos concienzudos del viaje;

2. la cuidadosa elección y supervisión de quien prestará los servicios;

3. la corrección en la descripción de los servicios ofrecidos durante el viaje, en la medida en que no quede explícita alguna modificación que haya podido surgir antes de la firma de contrato, según lo descrito en el epígrafe 3;

4. correcto funcionamiento de los servicios ofrecidos por contrato.

9.2 Enchanting-Travels AG se responsabiliza en caso de culpa de la persona a quien confiamos el servicio ofrecido.

 

10. Garantía

10.1 Auxilio
En el caso de que el viaje no se lleve a cabo según lo establecido por contrato, el cliente puede exigir auxilio. Si dicho auxilio exige un esfuerzo desmesurado, Enchanting-Travels AG puede negarse a prestarlo. Enchanting-Travels AG puede prestar el auxilio solicitado en tanto en cuanto presta un servicio comparable al ofrecido por contrato. Asimismo, si dicho auxilio exige un esfuerzo desmesurado, EnchantingTravels AG puede negarse a prestarlo.

10.2 Reducción del importe del viaje
El cliente puede exigir la reducción del importe del viaje en proporción a la duración de un servicio que no se haya ofrecido según quedaba descrito por contrato. La proporción del importe que se reduciría se establece según fuera, en el momento de la compra, el valor del viaje en perfectas condiciones con respecto al verdadero valor del viaje ofrecido. No se aplicará una reducción del importe de viaje en aquellos casos en los que el cliente no denuncie la existencia de alguna carencia de este tipo en el viaje.

10.3 Finalización del contrato
En el caso de que, por alguna clase de carencia, un viaje se vea considerablemente afectado y de que Enchanting-Travels AG no sea capaz de ofrecer un remedio en un plazo de tiempo razonable, el cliente, en su propio interés y aludiendo a pruebas que justifiquen su iniciativa, puede finalizar el contrato por escrito, según el marco de las disposiciones legales del contrato de viaje. Esto mismo es válido para esos casos los que, por algún tipo de carencia, no pueda esperarse del cliente que realice el viaje. Dada esta circunstancia, el cliente deberá abonar a Enchanting-Travels AG la parte de los servicios que haya disfrutado, en cuanto que existía un interés en éstos.

10.4 Indemnización
El cliente, incluso en los casos de reducción de precio y de cancelación de contrato, puede reclamar una indemnización por motivo de incumplimiento, a no ser que dicho incumplimiento alegado tenga su raíz en una circunstancia que resulta ajena a la competencia de Enchanting-Travels AG

 

11. Limitación de la indemnización

11.1 Por contrato, la indemnización fijada por daños, que no sean corporales, está limitada a la tercera parte.

1. siempre que el cliente no haya sufrido dicho daño por negligencia del cliente o

2. siempre que Enchanting-Travels AG reconozca que el daño sufrido por el cliente entra dentro del campo de responsabilidad de alguno de los prestadores de servicio.

11.2 Enchanting-Travels AG compensaría con una suma máxima de EUR 4.100.-, en todos aquellos casos en los que se exija una indemnización a alguno de los prestadores de servicio, y siempre que no exista una negligencia por parte del cliente. Si la tercera parte del coste total del viaje supera la suma de EUR 4.100, la indemnización se limitará a los EUR 4.100. Esta cifra máxima a pagar es válida por cliente y por viaje.

11.3 La exigencia de indemnización contra Enchanting-Travels AG queda limitada o excluída, en cuanto que en base a acuerdos internacionales o directrices legales basadas en éstos, que servirían de fundamento sobre el cual pedir indemnización a los prestadores de servicios, sólo es válida la exigencia de indemnizaciones por parte de los prestadores de servicios bajo unas condiciones o limitaciones muy específicas.

11.4 En los casos en que Enchanting-Travels AG tramita los servicios de una companía aérea contratada, la indemnización seguirá las disposiciones de la normativa aérea en relación a los Acuerdos Internacionales de Varsovia, La Haya, Guadalajara y Montreal (éste sólo para vuelos a los Estados Unidos y Canadá). Normalmente, estos acuerdos limitan la compensación por parte de la línea aérea en los casos de fallecimiento o lesión física, así como pérdida o daño causado en el equipaje. En otros casos en los que Enchanting-Travels AG sea la prestadora del servicio, se hará cargo de las indemnizaciones según estén las disposiciones vigentes pertinentes.

11.5 En los casos en los que Enchanting-Travels AG tramita los servicios de una compañía naval contratada, la indemnización en este caso también quedará regulada en base al Código Mercantil y a la Normativa de Tráfico Naval aplicable.

 

12. Obligación de asistencia

12.1 El cliente tiene la obligación de intervenir en aquellas inconveniencias que hayan podido surgir en el marco de las disposiciones legales, de evitar o, al menos, intentar minimizar eventuales danos.

12.2 El cliente tiene la obligación, ante todo, de comunicar inmediatamente al guía local los eventuales inconvenientes surgidos.

 

13. Exclusión de reclamaciones y prescripción

13.1 Cualquier tipo de reclamación por incumplimiento de las disposiciones contractuales del viaje debe haberse presentado a EnchantingTravels AG dentro del plazo de un mes a partir de la fecha de finalización del mismo prevista por contrato. Una vez pasado dicho plazo, el cliente puede aún presentar una reclamación, si prueba que son causas ajenas a él las que le han impedido tramitar dicha reclamación a tiempo.

13.2 Las reclamaciones de los clientes prescriben en el plazo de un año a los efectos del artículo §§651 c hasta 651 f del Código Civil alemán. La prescripción comienza con el día en que, según contrato, debería acabar el viaje. En el caso en el que el cliente y Enchanting-Travels AG tengan que negociar acerca de la reclamación o las circunstancias de dicha reclamación, la prescripción queda entorpecida hasta que alguna de las dos partes se niegue a continuar con las negociaciones. La prescripción entrará en vigor, como muy pronto, 3 meses después de finalizado dicho parón.

 

14. Reglamento relativo a pasaporte, visado y sanidad

14.1 Enchanting-Travels AG tiene la obligación de informar a los ciudadanos del país en el que se ofrece el viaje acerca de la normativa relativa a pasaporte, visado y sanidad, así como acerca de los eventuales cambios que puedan producirse en dicha normativa hasta el momento en que se inicia el viaje. En el caso de los ciudadanos de otros estados, su respectivo consulado es el responsable de facilitar dicha información.

14.2 Enchanting-Travels AG no se hace responsable de la puntualidad en la entrega ni de la accesibilidad a los documentos necesarios por parte de la representación diplomática pertinente, en aquellos casos en los que Enchanting-Travels AG haya recibido tal encargo por parte del cliente, a no ser que Enchanting-Travels AG sea realmente la responsable de esta demora.

14.3 El viajero se hace responsable del cumplimiento de todo tipo de reglamento que sea necesario para la realización del viaje. Todo tipo de consecuencias derivadas del no-cumplimiento de dicho reglamento, y, en especial, el pago de los costes por cancelación, correrán a cargo del viajero, a excepción del caso en el que Enchanting-Travels AG sea culpable, por una mala información suministrada.

 

15. Invalidez de normas concretas

La invalidez de una norma concreta no tiene como consecuencia la invalidez de todo el contrato de viaje.

 

16. Jurisdicción

El viajero solamente podrá denunciar a Enchanting-Travels AG en su sede. En cuanto a las denuncias por parte de Enchanting-Tavels AG en contra del viajero, es determinante el domicilio del viajero, a no ser que la denuncia vaya dirigida a viajeros o a personas que, justo después de haber cerrado el contrato de viaje, se hayan mudado al extranjero, o a personas cuyo domicilio habitual sea desconocido en el mismo momento en que se eleva la denuncia. En estos casos, pasa a ser determinante el domicilio de Enchanting-Travels AG.

 

Mayo 2015

Solicitar información

Nuestro equipo de expertos les ayudarán a solucionar todas las dudas y preguntas que puedan tener. Rellene el formulario que encontrará a continuación y un asesor se pondrá en contacto con usted.

Llamenos:

España : +34 9318 45692

Envienos un email:

contact@enchantingtravels.com